Print Friendly, PDF & Email

Last Updated on 22/01/2018

محاضرة علمية عن اشكالية ترجمة المصطلحات القانونية تنظمها كلية اللغات بجامعة بغداد





نظم قسم اللغة الانكليزية بكلية اللغات في جامعة بغداد محاضرة علمية بعنوان (اشكالية ترجمة المصطلحات القانونية ) .

والقى المحاضرة التدريسيان من القسم الاستاذ المساعد الدكتورة ابتهال مهدي عبد الكريم والمدرس المساعد بشار معارج مزعل وتطرقا فيها الى ما تمثله المصطلحات القانونية بوصفها عقبة امام المترجم وخاصة غير المتخصص في القانون، اذ ان هناك مصطلحات قانونية بحتة ليس لها اكثر من ترجمة بمصطلحات اخرى .

وتناولت هذه المحاضرة ايضاً اهمية الترجمة القانونية واهدافها ، وبين التدريسيان الفرق بين المصطلح بصورة عامة والمصطلح القانوني بصورة خاصة ، كما تم القاء الضوء على مصادر اشكالية ترجمة المصطلح القانوني والتي كانت على نوعين شكلية وموضوعية ، كما تضمنت المحاضرة عرض بعض الأمثلة التي توضح صعوبة ترجمة بعض المصطلحات القانونية الشائعة ، و التأكيد على أن الترجمة القانونية لها خصوصيات من حيث الشكل والمضمون، اذ ينبغي الالتزام بها واحترامها وعلى المترجم أن يجيد قانون الترجمة وترجمة القانون وأن يستخدم الاسلوب الواضح والدقيق .

Comments are disabled.