Last Updated on 24/03/2016

ورشة عمل تشرح آليات ترجمة الاتفاقية العراقية الروسية


نظم قسم اللغة الروسية في كلية اللغات ورشة عمل تثقيفية تم فيها شرح آليات ترجمة  بنود الاتفاقية التي وقعت بين جمهورية العراق وروسيا الاتحادية مؤخرا .  أدار الورشة رئيس القسم أ.م.د. عبد الجبار محسن الربيعي الذي قدم بحثا عنوانه خصائص ترجمة النص القانوني و عرض أ.م.د. سامر أكرم حسين بحثه الموسوم التجارب العملية في ترجمة النصوص القانونية والوثائق ، فيما عرض  م.د. عمار عودة بحثا بعنوان قواعد الترجمة القانونية وتقنياتها أما م.د. علي عدنان فقد عرض بحثا بعنوان ترجمة النصوص القانونية ، وقدم  م.د. هشام علي حيدر بحثًا بعنوان الأخطاء الشائعة في ترجمة الوثائق .وانصبت البحوث على آليات الترجمة القانونية بين لغتين قانونيتين تعّبران عن نظامين قانونيين مختلفين .وأكد الباحثون على ان المصطلح القانوني محدد سلفا بالنظام القانوني الذي ينتمي اليه ذلك المصطلح، ومن ثم لايمكن ترجمته إلاّ من خلال النظام القانوني ذاته.

Comments are disabled.